10de abril de 2012  Taller > complementos> taller 49
   TALLER 49 :  6 de abril de 2012
y/o documentos para los talleres siguientes



" había, en este vagabundo despojo del mar,
una especie de testimonio de nuestro destino sobre la tierra"
La última escala del Tramp Steamer de Álvaro Mutis
(un  fragmento para convencerse que leer determinadas obras en V.O. es posible)
 
Álvaro Mutis en  Un jour un livre de Olivier Barrot  1  2  3 //
en Le Balcon : el Bel Morir // Bernard Pivot reçoit Álvaro Mutis//

Ejercicio   textos y léxicos
la Constitución de 1812 / resumen        Cronología 1808-1812  ajedrezguerra y armasvida social

 Documentos nuevos
   Volverán las oscuras golondrinas
de G.A. Bécquer
¿Tramp steamer ?
tramp (n.)
 cargo // catin  (familier), coureuse, femme de petite vertu, ... clochard, clodo  (familier),  excursionniste, itinérant, pauvre, personne qui se laisse aller, randonnée, randonneur,  tramp, vagabond, vagabonde,
tramp (v.)
bourlinguer, faire de la  randonnée pédestre, errer, marcher, marcher à pas feutrés, marcher à pas lourds, peiner, piétiner, se promener, se traîner, vagabonder
tramp steamer (n.)
tramp .v. Trésor de la langue française : Empr. à l'angl. tramp, subst. du verbe to tramp « marcher lourdement, cheminer, voyager », att. dep. le XVIIe s. au sens de « chemineau, voyageur sans domicile, vagabond » (NED), d'où son empl. pour désigner un bateau de transport de marchandises non affecté à une ligne régulière (1886 ocean tramp « vagabond de l'océan », 1887 tramp steamers « vapeurs vagabonds », 1891.
      

        

Textos, expresiones,
gramática.

Apuntes léxicos y gramaticales
palabras encontradas en el fragmento La última escala del Tramp Steamer de Álvaro Mutis   y algunas otras
Agenda cultural
y enlaces hacia documentos audiovisuales

2011-2012

Ejercicios, léxicos y gramática
  TEXTOS
 Expresiones y refranes

  • tener mucha tela que cortar
  • quien no se arriesga no pasa la mar
  • fuera de los caminos traillados
  • abrir boca / despertar el apetito
  • en todas partes cuecen habas ....y en la mía a calderadas
  • eso son habas contadas
  • estar por chuparse los dedos
  • tratar alguien a cuerpo de rey
  • contigo pan y cebolla
  • a ojo de buen cubero
  • Quien ríe el último ríe mejor
  • No hay peor sordo que el que no quiere oír
A palabras necias, oídos sordos.
  • hacer oídos de mercader.
  • cerrar los oídos
  • hacerse el sordo
  • como quien oye llover
  • entrarle por un oído y salirle por el otro
  • como Dios manda
Estar un poco teniente ( algo sordo), (teniente se dice de los legumbres no suficientemente tiernos tras ser guisados)
  • ser duro de oído // tardo de oído
  • ser/ estar más sordo que una tapia
Ser todos oídos
  • alargar el oído // aguzar el oído
  • prestar oídos / dar oídos
  • no caer en saco roto
  • zumbarle los oídos / silbarle los oídos
 expresiones encontradas en el ejercicio 1 
  • a ojo de buen cubero
  • al destajo // como unos descosidos, con ahínco
  • quien ríe el último ríe mejor // al freír será el reír
  • estar hasta la coronilla / el gorro / las narices / el moño
  • nadie (les) ha dado una vela en este entierro
  • meterse / ponerse /en camisa de once varas
  • arrojar / tirar / la toalla
  • no tener ni voz ni voto
  • que (me) aspen
  • no ser para bromas
  • tomar el pelo al alguien
  • romperse la crisma

Palabras sobre las drogas
  • costo = argot hachís
  • camello , hormiga = dealer, proveedor de droga
    • hacer de camello
  • fumar un porro, un canuto, un petardo, un join ( esta última palabra no se encuentra en los diccionarios)
  • estar colgado – estar con el mono – tener (el) mono = síndrome de abstinencia de un drogadicto
  • petardo de grifa = petardo de marihuana
desde el María Moliner ( contraseña) 2010-2012
  EXPRESIONES

GRAMÁTICA

 Ejercicios 
 I    II   III   IV    V  VI

2011-2012

 TEXTOS
( contraseña  en letras minúsculas)

1) almirantazgo = viene de almirante , oficial general de la Armada. Alto tribunal de la Armada. Sede de los  mandos de  la Armada .  Uno de los monumentos más famosos en el  centro de San Petersburgo inscrito en la lista del patrimonio de la Humanidad.
"El edificio moderno de piedra fue erigido en 1806-23 según el diseńo de Zakharov para conmemorar las victorias de la Flota Rusa. En el centro de la fachada de 400 metros está una torre de 72 metros coronada por un barquero que se considera el símbolo de San Petersburgo. La torre divide el edificio en dos alas, en una de las cuales se albergaban los departamentos administrativos y otra pertenecía a la industria naval."  http://www.saint-petersburg-hotels.com/span/admiralteystvo.htm
2) embebido en = en sentido figuradoabstraído, enfrascado, , ensimismado  en una cosa como la lectura , ensimismado en sus pensamientos. embebido en la lectura, enfrascado en la lectura,
3) laceria // lacería
  • laceria ( ia- diptongo final) viene de lacerar = lastimar, afligir, dañar (la reputación) , padecer, verbo bastante empleado pero el sustantivo está en desuso.
  • lacería (ía - hiatus) es un conjunto de lazos.
4) vástago 
  • tallo nuevo que brota de una planta // descendiente de una familia 
5) lexíco maritimo :
  • embarcación, bahía, carguero, tonelaje, línea de navegación, puerto, carga, costado, línea de flotación, puente de mando, cubierta, tripulantes, atracar, estela, muelle, grúa, maniobras...
5) gramática :
  • fue entonces cuando... se me apareció el Tramp Steamer
  • sabido  es que...
  • amenazar con // embebido en // difícil de 
  • un presente cuya necedad  resultaba impensable
y ......
  • barcucho : forma despectiva de barco
  • ¿cómo traducir la palabra francesa clochard ?= v. Trésor de la langue française 
    •  Homme, femme sans domicile fixe qui mène une vie d'oisiveté et de mendicité et refuse les contraintes sociales. Un clochard, installé sur un banc pour siffler un fond de bouteille (...) nous regardait (H. BAZIN, Lève-toi et marche, 1952, p. 90)
    • et parmi ces femmes qui portaient des fourrures, des bas de soie, de fins escarpins, Nadine avait l'air d'une clocharde.S. DE BEAUVOIR, Les Mandarins, 1954, p. 86.
      Étymol. et Hist. 1895 Dér. de clocher3* « boiter » (... ou dér. de cloche « personne incapable » (cloche1*, étymol. 2); suff. péj. -ard
    • Vagabundo, indigente, pordiosero, lismonero, mendigo, sin techo, sin hogar , callejero, vago, atorrante (am. lat. en desuso)
    • "De pronto un vagabundo borracho vestido con harapos mugrientos se acercó a los que estábamos allí, increpandonos con malas palabras y amagos de agresión." blog
  • de nuevo Callejear = Andar frecuentemente y sin necesidad de calle en calle. RAE